Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

манрике в словаре кроссвордиста

Энциклопедический словарь, 1998 г.

манрике

МАНРИКЕ (Manrique) Гомес (1412-90) испанский поэт и драматург. Автор песен, аллегорических и назидательных поэм.

манрике

МАНРИКЕ (Manrique) Хорхе (1440-79) испанский поэт и воин. Аллегорическая поэма "Замок любви", стихи в духе народных песен, среди которых прославленные "Строфы на смерть отца" (написаны после 1476, опубликованы в 1492). Погиб в одной из династических междоусобиц.

Большая Советская Энциклопедия

Википедия

Манрике

Манрике — испанская фамилия:

  • Манрике, Франсиско — аргентинский политик, военный и журналист
  • Манрике, Хорхе — испанский воин и поэт
  • Манрике де Лара — один из знатнейших родов Кастильского королевства.

Примеры употребления слова манрике в литературе.

Предупредил также Дионисио Манрике и Хуана Дуэньяса, чтобы собрались в дорогу.

Дионисио Манрике и Хуан Дуэньяс остались возле платформ следить за разгрузкой, меж тем как дон Бернардо Сальседо договаривался о жилье на постоялом дворе Педро Луасеса, где он всегда останавливался, и покупал себе в самых роскошных торговых заведениях города нарядную одежду.

По уграм, после поданного Модестой обильного завтрака, дон Бернардо направлялся к складу в старой Худерии, поблизости от Большого моста, и там встречался с Дионисио Манрике, своим преданным помощником, который в последние месяцы уже опасался, что хозяин вот-вот умрет и придется склад закрывать.

С помощью пятнадцатилетнего Федерико, парнишки немого от рождения, Манрике управлялся со всеми делами заведения.

В небольшой лавке, которую дон Бернардо держал в Сеговии при фабрике овчинных курток Камило Дорадо, сам Манрике нанимал караваны мулов и вел их по каменистым тропам сьерры ему одному известными кратчайшими путями.

Дионисио Манрике, его помощник на складе, малый холостой, весельчак, распутник.

А Сальседо в глазах Манрике был настоящий мужчина, воплощение добродетели, вежливый, не бранчливый хозяин.

Поэтому Манрике сильно удивился, когда хозяин в то утро встал из-за своего стола и с горящими глазами подошел к его столу.

Пока дон Бернардо говорил, Манрике успел оправиться от растерянности и, взглянув на хозяина, понял, что тот весьма огорчен, что тут нет подвоха.

Я, Манрике, жениться второй раз не думаю, я не из тех, кто любит идти дважды по одной и той же дороге, но тогда как же удовлетворить свое желание без опасений?

Чтобы хозяин мог поговорить с ней свободно, Дионисио Манрике вышел из кабинета.

Один лишь Федерико, немой парень на побегушках, глядя на похотливую мину Манрике, недоумевал, о чем же таком беседуют эти двое, что у них туманятся глаза и руки трясутся.

Ни Дионисио Манрике на складе в Худерии, ни дружки в таверне Дамасо Гарабито, ни поставщики в Пара-мо, ни Петра Грегорио в уютном любовном гнездышке на улице Мантерия не годились в собеседники для обсуждения столь возвышенных материй.

На следующий день Дионисио Манрике устроил ему встречу на складе с Марией де лас Касас.

Дионисио Манрике, который уже десять лет управлялся со складом в Худерии под надзором дона Игнасио, с радостью встретил Сиприано как нового хозяина.

Источник: библиотека Максима Мошкова